花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。
铲袜步香阶,手提金缕鞋。
画堂南畔见,一晌偎人颤。
奴为出来难,教郎恣意怜。
【释义】
暗–一作“黯”。
笼轻雾–笼罩着薄薄的晨雾。笼,一作“飞”;一作“水”。
今朝–今夜,一作“今宵”。郎边:一作“侬边”。
刬–《全唐诗》及《南唐书》中均作“衩”。刬,只,仅,犹言“光着”。刬袜,只穿着袜子着地。唐《醉公子》词中有:“刬袜下香阶,冤家今夜醉。”步:这里作动词用,意为走过。香阶:台阶的美称,即飘散香气的台阶。
手提–一作“手携”。金缕鞋:指鞋面用金线绣成的鞋。缕,线。
画堂–古代宫中绘饰华丽的殿堂,这里也泛指华丽的堂屋。南畔:南边。
一向–一作“一晌。”一向,同一晌,即一时,刹时间。偎:紧紧地贴着,紧挨着。一作“畏”。颤:由于心情激动而身体发抖。
奴–一作“好”。奴,古代妇女自称的谦词,也作奴家。出来:一作“去来”。
教君–让君,让你。一作“教郎”;一作“从君”。
恣意–任意,放纵。恣,放纵,无拘束。
怜–爱怜,疼爱。